Cleaning up

User image
요즘은 매일 중고서점, BOOK・OFF를 들려서 책을 팔고 있다. 의외로 소중했던 책이 싼 값으로 매겨지기도 하고, 별로였던 책이 비싼 값을 받기도 한다. 책값은 10엔에서 150엔 정도인데, 큰 배낭 가득히 채워가면, 600엔 정도 받는다. 얼마를 받느냐보다는 버려지지 않는 것만으로 감사한 기분이다. 책을 카운터에 제출하면, 가격을 매기는 동안 10분 정도 기다리게 되는데, 그 사이에 매장의 책들을 둘러본다. 오늘은 책장에 꽂혀 새로운 주인을 기다리는, 나의 책들을 발견했다. 눈에 익은 색상의 조합들이 그대로 책장에 꽂혀있어, 익숙하면서도 낯선 기분이다. 나의 공간으로부터 책방의 책장에.
User image
옷장 정리도 시작했다. 의류는 엄선하여 가지고 갈 것을 제외하곤 버리고 있다. 우선 1년동안 한번도 입지 않었던 옷은 버린다. 바지들도 한번씩 입어보고, 모양 안나오는 것은 버린다. 패션이라는 것은 참 부질없다.ㅋ 옷을 살때는, 그것만 입으면 훈남이 되거나, 나의 크리에이티브를 표현해줄 수 있을 것 같은 기분을 만들어주곤 하는데, 그것은 짧은 착각인 경우가 많다. 늘 얘기하지만, 패션은 달콤한 유혹이다.
걍 건강히 좋은 몸매 유지하고, 청바지에 티셔츠 하나 입고 사는게 가장 이상적인 듯.

-photos by iPhone

User image
취사선택을 한다. 버릴 것은 버리고, 팔 것은 팔고, 한국으로 가져가서 계속 쓸 물건들은 한국으로 소포를 보낸다. 정리를 하다보면, 한 사람의 인생이 얼마나 많은 쓰레기를 쏟아내는지, 이기적인 나(인간)의 삶이 어떤 가치가 있는지 돌아보게 된다.

User image
옆집 아가씨가 오봉에 과자를 많이 받았다며, 과자를 또 주러왔다. 이번에는 두가지를 보여주며 고르라고..현관 앞에 가만히 서있는데,ㅋㅎ...어찌나 귀여우시던지. 이 외로운 외국인 아저씨의 삶에 작은 기쁨을 주는구나. 감사하고 아쉬운 마음에 이번에는 몇마디 주고 받았다. 일본에서 5년간 살았고, 한국인인데, 다음주에 한국으로 돌아간다고., 그림을 그리는 사람이라고 알려주었다. 토쿄에서 전시하면 꼭 알려달라시네.

가기전에 나도 뭔가 드리고 가고싶구나.

이사의 역사, http://hafy.net/blog/tag/moving

Posted by yom

2010/08/20 00:44 2010/08/20 00:44
,
Response
No Trackback , 3 Comments
RSS :
http://hafy.hosting.paran.com/blog/rss/response/432

New home- Minimalism, White-n-Red

이사를 마쳤다. 시로카네는 맘에 든다. 조용한 주택가. 이번 컨셉은 미니멀리즘. 흰색에 빨강 포인트.
I finished moving into a new house. I like this place, Shirokane. My concept for this time is minimalism. I decorated my white room with red accents.

引越しが完了した。白金は気に入った。静かな住宅街。今回のコンセプトはミニマリズム。白い色の上にレッドでポイント!


이젠 지구를 위해서라도.. 좀 살림 늘이지 말고 미니멀하게 살아야지. 라고 결심해본다. 몸도...마음도.. 마지막으로 그럴싸한 스탠딩라이트는 하나 들여놓고싶군..
I wanna live my life in a simple way from now on, even my body and mind. It would also be good for the earth. But I'd like to buy a simple standing light as the last of my move-in shopping.

これからは地球のためにも...荷物を増やさずにミニマルに住んでみようと思っている。体も頭も。最後にスタンディングライトをひとつ買いたい。


고가의 가죽슬리퍼. 신발보다 비싸다. 늘 슬리퍼는 싸이즈가 작아서 아쉬웠는데..< 커서 좋다. 가죽이 맨발에 닿는 느낌이 좋다. 뒷굼치가 높은 게 좀 별로네. 내가 너무 까다롭다는 걸 요즘 깨닫는다.
이전에 나의 붓다는 "요리의 신"이었는데, 이집에서는 "쾌변의 신"이 되어주셨다.
An expensive pair of leather slippers. It's more expensive than my ordinary outdoor shoes. I am always dissatisfied with slippers, because they are too small for me, but I like this size. and I also like how this slipper's leather feels on my feet. Only problem is that the hells are a bit high. I am reallizing how fussy I am! -..-;;
This buddha used to be a god of cooking at my old kitchen, but now he is the god of "regular bowel movements".
高価のレザースリッパ、靴より高い。普段スリッパはサイズが小さくて残念だが、これは大きくて良い。レザーに足が会ってる感触が良い。ヒールが高いのがちょっと気になる。最近俺が本当にうるさいことを感じてきた。
この仏像、前はキチンで「料理の神様」だったが、ここでは「快便の神様」になってくれた!

Posted by yom

2008/11/04 12:18 2008/11/04 12:18
, ,
Response
No Trackback , No Comment
RSS :
http://hafy.hosting.paran.com/blog/rss/response/16

Good bye, Gotanda / Good Morning, Yutenji


이사를 했다. 원래 시작은 고탄다가 지겨워서 환경을 바꾸고 싶다는 것이었는데, 이러저런 파란만장한 우여곡절을 거쳐, 생활수준을 순식간에 매우 낮춰서 유텐지로 이사를 했다. 이정도로 갑자기 방이 작아지면 우을증이라도 생길 것 같은데, 뭐 그리 나쁘지 않다.

엄청 좁은 방이라 걱정이 많이 되기도 하고, 순식간에 박스라이프(?)가 되어버렸지만.. 좁디좁은 방치고는 끝방이라 대문열어놓고 있을 수도 있고, 나름 하늘을 향해 창문이 나있어서 시원하다. 유텐지의 아기자기한 가게들도 재미있고.. 다양한 연령대의 사람들과 마주치는 것도 즐겁다. 가보고 싶은 까페들도 많구나.. 일요일은 새로운 가게들을 찾아다니며 선데이브런치를 즐겨야지.

PS. 1500엔주고 자전거 빵구도 고쳤다.

Posted by yom

2008/05/22 19:43 2008/05/22 19:43
Response
No Trackback , No Comment
RSS :
http://hafy.hosting.paran.com/blog/rss/response/83

Moving sale


sold out.

Posted by yom

2008/05/14 20:42 2008/05/14 20:42
Response
No Trackback , No Comment
RSS :
http://hafy.hosting.paran.com/blog/rss/response/85


블로그 이미지

Graphic Artist YOM's life and thinking

- yom

Archives

Authors

  1. yom

Recent Trackbacks

Calendar

«   2012/02   »
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29      

Site Stats

Total hits:
546482
Today:
222
Yesterday:
420